
Alexia Kerkhof
Historisch-taalkundige, etymoloog en geschiedwetenschapper
Mijn naam is Alexia Kerkhof, geboren in Colombia, opgegroeid in West-Brabant en al ruim tien jaar werkzaam als historicus en historisch taalkundige. Mijn huidige onderzoek focust op de geografische distributie van persoonsnamen en plaatsnamen in Friesland, Holland en het oude hertogdom Brabant (Nederlands en Belgisch Brabant). De rode draad in al mijn onderzoek is dat ik via de historische taalkunde inzicht probeer te krijgen in het leven van de gewone middeleeuwer. Van 2021 tot 2024 ben ik werkzaam geweest aan de Fryske Akademy, een onderzoeksinstituut dat onderzoek doet naar de Friese taal, geschiedenis en cultuur. In 2023 won ik de Wetenschapsprijs Friesland voor mijn interdisciplinaire onderzoek naar het verdwijnen van de Friestaligheid in Zeeland, Holland en Groningen.
Een aantal belangwekkende ontdekkingen die ik in mijn carrière tot dusver heb gedaan, zijn de volgende:
(2022) de ontdekking van een zeldzaam middeleeuws fragment van een Oudfries rechtshandschrift
(2018) een Romaanse etymologie voor het Nederlandse woord polder
(2018) een Keltische etymologie voor het Nederlandse woord straf
(2014) de lezing van het woord auzandils in het Gotische Bologna-fragment
Van 2014 tot 2016 en van 2018 tot 2020 ben ik als docent werkzaam geweest aan de Universiteit Leiden. Ik heb daar colleges verzorgd in de historische taalkunde, Oudhoogduits, Oudnederlands, Oudsaksisch, historische grammatica van het Gotisch, paleolinguïstiek en morfologie.
Van 2016 tot 2018 ben ik werkzaam geweest bij het EVALISA-project aan de Universiteit Gent, waar ik onderzoek heb gedaan naar de oorsprong van de datief- en accusatief-onderwerpconstructie (van het type “me dunkt”) in de Oudgermaanse talen.
In 2018 ben ik aan de Universiteit Leiden gepromoveerd op mijn proefschrift over het taalcontact tussen het Merovingische Gallo-Romaans (de voorouder van het Frans) en het Merovingische Frankisch (de voorouder van het Nederlands).
Ik ben opgeleid als taalkundige in de vergelijkende Indo-Europese taalwetenschap en als mediëvist gespecialiseerd in de vroege middeleeuwen. In de afgelopen jaren heb ik mijn vaardigheden uitgebreid met archiefonderzoek in laatmiddeleeuwse bronnen zoals inkomstenregisters en renterollen, evenals vestboeken, schotboeken en schepenprotocollen. In de toekomst hoop ik vaker met QGIS te werken om mijn vaardigheden in het maken van digitale kaarten verder uit te breiden.
Ook ben ik vaak betrokken geweest bij de popularisering van wetenschappelijke kennis over het Oudnederlands. Daarbij staat mijn eigen expertise centraal, namelijk de grote rol die het Oudnederlands heeft gespeeld in de taalgeschiedenis van het Frans. Dit doe ik via toegankelijke artikelen, media-interviews en podcast-samenwerkingen. Daarnaast ben ik betrokken bij meerdere erfgoedprojecten waarin ik bijdraag aan het toevoegen van een extra dimensie van het historische gesproken woord, dat wil zeggen een authentieke uitspraak van historisch Nederlands, aan initiatieven die tot doel hebben cultureel erfgoed te ontsluiten.
Who am I?
My name is Alexia Kerkhof. I am a historian and historical linguist with over ten years of experience in research and teaching. My current research focuses on the study of personal names and settlement names in the Low Countries. My expertise lies at the crossroads of Germanic philology, Romance philology, and medieval settlement history. From 2021 to 2024, I worked at the Fryske Akademy, a research institute dedicated to the study of Frisian culture, history, and language. In 2023, I won the Science Award of the Province of Friesland for my interdisciplinary research into the language shift from Frisian to Dutch in Holland, Zeeland, and Groningen.
Notable discoveries in my career include:
(2022) the discovery of a rare medieval fragment of Old Frisian law
(2018) a Romance etymology for the Dutch word polder
(2018) a Celtic etymology for the Dutch word straf
(2014) the reading of the word auzandils in the Gothic Bologna fragment
From 2014 to 2016 and from 2018 to 2020, I worked as a lecturer at Leiden University, where I taught courses in Historical Linguistics, Old High German, Old Dutch, Old Saxon, Gothic, Paleolinguistics, and Morphology.
From 2016 to 2018, I worked on the EVALISA project at Ghent University, where I focused on the Proto-Indo-European origins of Old Germanic and Old Romance verbs that display non-canonical subject marking.
In 2018, I received my PhD from Leiden University for research on language contact between Merovingian Gallo-Romance and Merovingian Frankish. I have a strong interest in medieval vernacular languages and in the historical experiences of the medieval commoner.
By training, I am both a linguist and a medievalist. In recent years, I have expanded my expertise to include settlement history and agricultural history. In the future, I aim to further develop my digital cartography skills.
I have written numerous popularizing articles on Dutch etymology, the history of the Dutch language, and its connections to the history of French. I have also given multiple newspaper and radio interviews on the prehistory of Dutch. In addition, I am involved in several heritage projects that highlight the role of language in the presentation of historical narratives.
I have written numerous popularizing articles about Dutch etymology, the history of the Dutch language and its links to the history of French. I have given multiple newspaper and radio interviews on the prehistory of Dutch. I am also involved with several heritage projects highlighting the dimension of language when disclosing historical narratives.